EVER UPWARD. WE CAN DO IT.

【大人バレエ】が人生を変える、5つの理由

 
この記事を書いている人 - WRITER -
バンクーバー留学後、現地貿易会社にてインターン。貿易職を5年、世界30カ国以上の取引に携わる。通信会社にて通訳、翻訳に従事。フリーの翻訳やイベンター、司会業など複数の職を持ち、英会話スクールの公式カウンセラーを併任。

 

この記事に辿りついた方は、「大人だけど、バレエをはじめたい」「始めてみたものの、続けられるか不安」「やるかやるまいか迷っている」ひとが多いのではないでしょうか。バレエの上達の秘訣は、人生においても役立つものが多いです。バレエで学べることが、人生を変える5つの理由をご紹介します。

スポンサーリンク

 

① どんな時でも基礎を徹底する力

 

バレエは、とにかく基本を徹底することが大切です。お手本のポーズができるまで、自分の軸が取れるようになるまで、何度も何度も。最初はひとつひとつのポーズをバーで、センターでひたすら練習するので、舞台の華やかな姿と結びつくことはないかもしれません。それでもめげずに続けていくと、舞台の上のダンサーがやっているのは、あのレッスンに出てきたポーズだと気付く日がくるはず。

 

② 華麗な舞台の裏にあるのは、地道な練習の積みかさね

練習を重ね、ひとつひとつ課題をクリアすること。ポーズや、ステップ、できるものが多くなればなるほど、比例するように注意ポイントは増えていく。何回やってもうまくできない自分にイライラしたり、出来たことに喜んだりと思ったら、またうまくできず。それでも繰り返して、少しずつうまくなっていく。3歩進んで2歩戻る日々でも、投げ出さず、長い目で着実に身につけていくことが上達の秘訣。この力は仕事にも、勉強にも通じるものがありますね。

 

③ ひとは、見ている方向に進んでいいく

ピルエットなど、回転するときは進みたい方向をみること。なぜなら、ひとは見ている方向に進んでいくものだから。逆にいうと焦点が定まらず、思わぬ方向へ進んでいくことに。どこを見ていいかわからず焦点が定まらないと、目が回ったり、バランスを崩すこともあります。これは人生もいっしょ、本当にそこにたどり着きたいのなら、「行きたい場所」をしっかり頭で認識して、そこに向かって進むよう力を調整していく必要があります。これは、生きていく上でも大切なことではないでしょうか。

スポンサーリンク

④ 思い切って、遠くへ踏み出した方が安定する

ピケアラベスク、ピケターン、片足でバランスを取ることは、頭で考えるよりずっと難しいことです。とくにトウシューズをはくと、最初はポイントでたつことすら難しく。怖がって近くに足をおろすと、かえってバランスが取れずぐらつくことに。足を出すときは、自分が想像するより少し先に。逆に怖くても、思い切って立ち切ることで両脚が張れてバランスが取りやすくなったりするのです。日常でも勇気がいることってありますよね、でもそんなとき、怖がるのではなく、あえて、思い切って踏み出したほうが結果的にうまくいくということもあるのかもしれません。

スポンサーリンク

⑤ バーは男性と同じ、寄っ掛かりすぎるとうまくいかない

一番最初に、師事いただいた先生が面白いことを教えてくれました。

バーがあると安心するでしょうけど、寄りかかりすぎてはダメ。そっちに力をかけすぎると、自分の軸も力も育たずじまい。バーは恋愛(男性)とおなじ、ちょっと寄りかかってくれるのは可愛いけど、思いっきり寄っかかられると重くて、離れていくでしょ。だからバーは支えにする程度に

支えてくれる物(ひと)がいることは有難いこと頼ってもらえることも嬉しいものですが、やりすぎは禁物常に自分の軸を探し続けるバレエ、それは人生にも通じるものです。

 

まとめ

バレエの上達に必要なポイントは、人生をよりよくするためにも欠かせないものです。

  • ① どんな時でも基礎を徹底する力
  • ② 華麗な舞台の裏にあるのは、地道な練習の積みかさね
  • ③ ひとは、見ている方向に進んでいいく
  • ④ 思い切って、遠くへ踏み出した方が安定する
  • ⑤ バーは男性と同じ、寄っ掛かりすぎるとうまくいかない

簡単なことではないし、やってもやっても課題が見えるバレエに必要なのは、継続力かもしれません。でもその過程で身につけたものは何より自分の財産になるはず。練習すればするほど、姿勢が正され仕草も洗練されていくのも嬉しいですね。体験レッスンなどもありますので、気になったらぜひチャレンジしてみてはいかがでしょうか。

関連記事

 

この記事を書いている人 - WRITER -
バンクーバー留学後、現地貿易会社にてインターン。貿易職を5年、世界30カ国以上の取引に携わる。通信会社にて通訳、翻訳に従事。フリーの翻訳やイベンター、司会業など複数の職を持ち、英会話スクールの公式カウンセラーを併任。

- Comments -

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です